Home
Home
Home
Publications
Experience
Light
Dark
Automatic
2
Cross lingual Unified Medical Language System entity linking in online health communities
In Hebrew online health communities, participants commonly write medical terms that appear as transliterated forms of a source term in English. Such transliterations introduce high variability in text and challenge text-analytics methods. To reduce their variability, medical terms must be normalized, such as linking them to Unified Medical Language System (UMLS) concepts. We present a method to identify both transliterated and translated Hebrew medical terms and link them with UMLS entities.
Yonatan Bitton
,
Raphael Cohen
,
Tamar Schifter
,
Eitan Bachmat
,
Michael Elhadad
,
Noemie Elhadad
PDF
Cite
Code
Source Document
Cite
×